'Rītausma' ir a spāņu valoda seriāls, kas seko universitātes studentei, kuras vārds ir kopīgs ar šova nosaukumu. Studējot iestādē Madridē, Spānijā, Alba ir laimīgi attiecībās ar zēnu no savas dzimtās pilsētas vārdā Bruno. Brīvdienu sezonā Alba nolemj apmeklēt savu dzimto pilsētu. Tomēr kādā traģiskā naktī viņai uzbrūk vīriešu grupa un nākamajā rītā viņa atrodas pludmalē. Lietas pagriežas sarežģītā veidā, kad atklājas, ka 3 viņas izvarotāji ir tuvi draugi ar viņas draugu Bruno. Notikumu virkne, kas sākas pēc traģiskās nakts, atstāj iespaidu uz vairākiem cilvēkiem, īpaši, kad tiek atklāta ceturtā izvarotāja identitāte.
Seriāls, kurā piedalās Elena Rivera un Ēriks Masips, ir saviļņojošs prieks, kas noteikti liks jums izklaidēties. Lai gan izrāde pievēršas vairākiem sabiedrības jautājumiem, sižets arī liek skatītājiem domāt, vai tas ir balstīts uz patiesiem notikumiem. Ja esat tajā pašā laivā un vēlaties uzzināt vairāk par spāņu seriālu izcelsmi, tālāk ir norādīts, ko mēs zinām par to pašu.
Nē, “Alba” nav balstīta uz patiesu stāstu. Tā vietā sērija ir adaptācija a Turku drāma ar nosaukumu “Fatmagül’ün Suçu Ne?”, ko var tulkot kā “Kas ir Fatmagul noziegums?” Pati turku izrāde ir iedvesmota no Abdülkadira “Demirkana” Pirhasana jeb Vedata Türkali, iemīļotā turku rakstnieka, darba. Vedat darbs ir arī iedvesmas avots tāda paša nosaukuma 1986. gada turku filmai, kurā galvenajā lomā ir Hūlja Avšara. Raidījums seko Fatmagül Ketenci, zemākas klases ciema meitenei, kurai uzbrūk četri vīrieši. Pateicoties tā sirdi aizkustinošajam sižetam, seriāls ieguva milzīgu popularitāti visā pasaulē un tika dublēts vairākās valodās, lai pārraidītu dažādās valstīs.
Turcijas šovu pirmo reizi pielāgoja Star Plus, an indiānis televīzijas tīkls ar nosaukumu 'Kya Qusoor Hai Amala Ka?' vai 'Kas ir Amalas vaina?' Hindi šovs seko jaunai meitenei vārdā Amala Dharamshalas pilsētā Indijā. 2021. gadā pirmo reizi tika izlaista turku stāsta spāņu adaptācija, un tās darbība norisinājās Spānijas kopienā Marina Baixa. Lai gan spāņu sērija saglabā lielāko daļu elementu no sākotnējiem iedvesmas avotiem. Ir pievienoti vai mainīti vairāki elementi, lai tie atbilstu sērijas iestatījumiem un laika periodam.
Neskatoties uz ģeogrāfiskajām atšķirībām starp turku un spāņu stāstiem, abu šovu pamattēmas paliek nemainīgas. 'Alba' demonstrē brutālās un klīniskās nopratināšanas upurus, kas bieži tiek pakļauti vairāk nekā vienu reizi. Papildus tam, ka vairākas reizes ir jāpārdzīvo un jāatstāsta traumatiskais notikums, Alba tiek pakļauta arī konkrētiem jautājumiem par viņas uzvedību uzbrukuma naktī. Nopratināšanas tēmas par viņas rīcību naktī aptver arī to, kas viņai bija mugurā. Tas izceļ upuru vainošanas kultūru, ar ko sievietes bieži saskaras pēc seksuālas vardarbības. Lai gan Alba un Fatmagul nāk no dažādām vidēm, fakts, ka viņi abi saskaras ar līdzīgiem šķēršļiem pēc šāda traumatiska notikuma atcelšanas, rada drūmu priekšstatu par sabiedrību kopumā.
Lai gan “Alba” nav balstīts uz patiesu stāstu, tas atklāj vairākas problemātiskas problēmas, kas saistītas ar seksuālu uzbrukumu. Iedvesmojoties no “Fatmagül’ün Suçu Ne?”, spāņu sērija attēlo šķēršļus, ar kuriem saskaras izvarošanas upuri, un tam sekojošo vainošanas spēli. Fakts, ka Albas uzbrucēji ir cilvēki, kurus viņa pazīst, stāstam piešķir vēl vienu sarežģītības pakāpi. Tas ir arī diezgan līdzīgs vairākiem notikumiem, kas notikuši arī reālajā dzīvē.